12月14日消息,12月12日,日本藝術家村上隆在今日頭條、西瓜視頻、抖音同步開啟首場中國直播,吸引近80萬人次在線觀看。本場直播中,火山引擎旗下的火山同傳產品獨家全程提供了實時智能同傳字幕。
據悉,在此次村上隆的跨國直播中,火山同傳創(chuàng)新性地推出了“影院級字幕”方案,與視頻流整合后流暢地輸出完整的譯文語句,在屏幕上逐句顯示。觀眾可以清楚看到精準的字幕結果,免受字幕跳動帶來的視覺干擾。
在村上隆的直播彈幕中,還有個人網友質疑是否真的在直播。火山同傳產品經理對此表示:“這種質疑在我們看來,是對我們的肯定。為了實現’影院級字幕’效果,并在直播中保證’音畫字同步’,火山同傳準備了一套延時字幕方案。”
該方案中,音頻被推送到主控端完成機器同傳后,人工利用直播的推拉流延時時間,在機器同傳的結果上進行內容校對,以保證投屏字幕的強可讀性。之后,火山同傳的畫面延時功能,能夠保證校對后的字幕在延時結束后準時送出,與延時后的畫面整合并同步推流到觀眾端,最終呈現出添加了高質量字幕的直播畫面。
保證一場專業(yè)直播同傳字幕質量的關鍵是定向的技術優(yōu)化。字節(jié)跳動杰出科學家、人工智能實驗室總監(jiān)李磊介紹,在村上隆的直播中,火山翻譯團隊除了采用前沿的神經網絡機器翻譯技術進行模型訓練外,還針對直播場景引入了領域適應技術,將村上隆以往的訪談和演講數據用于優(yōu)化算法,并對口語規(guī)范化、專業(yè)術語定制都進行了特殊優(yōu)化處理,確保最終呈現的字幕能夠簡潔、精準。
據了解,火山同傳“影院級字幕”的背后,是火山翻譯團隊超過40位頂尖科學家、工程師打磨出的機器翻譯模型?;鹕椒g由字節(jié)跳動計算機研究科學家、工程師、產品經理、產品運營和語言專家組成的專業(yè)團隊研發(fā),擁有包括火山同傳、火山翻譯API、火山翻譯Studio、瀏覽器翻譯助手等在內的一系列矩陣產品。
數據顯示,火山翻譯已支持超過50個語種的全語向互譯,應用于辦公、娛樂、新聞等各類場景中,每天為來自全球的過億用戶提供優(yōu)質的翻譯體驗。
關鍵詞:
責任編輯:Rex_01